オフィシャルブログ

用語

整備士の資格を有している人なら分かると思いますが、

整備用語の奇妙さについて

例えば↓の工具

固定された部品を引き抜く用途で使用されるこの工具

名称は「プーラー」です。

英語で「引っ張る」の「pull」に

人や物を表現するための「er」が付いた単語で

「puller」と表記されます。

「er」は日本語では伸ばす「-」の発音ですが、

整備用語では、これが「プーラ」になります。

JISの表記方法らしく伸ばさないのです。

「センサー」は「センサ」

「トレーラー」は「トレーラ」

でも、3音未満だったら、そのまま伸ばします。

「キー」は「キ」ではなくて「キー」

「カー」は「カ」ではなく「カー」

誰が始めたのでしょう・・・・。

途中で止められなくなって

仕方なく続いているとか・・・。

「トイレットペーパー」は「トイレットペーパ」だし。

どこかで訂正したら良いと思うのですが・・・・。

 

でも、新しく始まったドラマ

「ミステリと言う勿れ」

・・・・

「ミステリ」・・・

伸ばしてない。

JISに準じてる・・・・?

 

このドラマ

めちゃくちゃ面白かったです。

最近、観た中では断トツで、

次回が楽しみです。

 

新作のドラマのタイトルがJISの表記とは・・・。

慣れるしかないかな・・・。

 

 

 

 

Translate »